2 Chronicles 13:5

LXX_WH(i)
    5 G3364 ADV ουχ G4771 P-DP υμιν G1097 V-AAN γνωναι G3754 CONJ οτι G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G1325 V-AAI-3S εδωκεν G932 N-ASF βασιλειαν G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G165 N-ASM αιωνα G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις G5207 N-DPM υιοις G846 D-GSM αυτου G1242 N-ASF διαθηκην G251 N-GSM αλος
HOT(i) 5 הלא לכם לדעת כי יהוה אלהי ישׂראל נתן ממלכה לדויד על ישׂראל לעולם לו ולבניו ברית מלח׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H3808 הלא Ought ye not H3045 לכם לדעת to know H3588 כי that H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel H5414 נתן gave H4467 ממלכה the kingdom H1732 לדויד to David H5921 על over H3478 ישׂראל Israel H5769 לעולם forever, H1121 לו ולבניו to him and to his sons H1285 ברית by a covenant H4417 מלח׃ of salt?
Vulgate(i) 5 num ignoratis quod Dominus Deus Israhel dederit regnum David super Israhel in sempiternum ipsi et filiis eius pactum salis
Clementine_Vulgate(i) 5 Num ignoratis quod Dominus Deus Israël dederit regnum David super Israël in sempiternum, ipsi et filiis ejus in pactum salis?
Wycliffe(i) 5 whether ye knowen not, that the Lord God of Israel yaf to Dauid the rewme on Israel with outen ende, to hym and to hise sones in to the couenaunt of salt, `that is, stidefast and stable?
Coverdale(i) 5 Knowe ye not that the LORDE God of Israel hath geuen Dauid ye kyngdome of Israel for euer, vnto him and his sonnes with a Salt couenaunt?
MSTC(i) 5 Becometh it not you to know how the LORD God of Israel gave the kingdom of Israel to David forever, even to him and to his sons, with a salted covenant.
Matthew(i) 5 Becometh it not you to knowe how that the Lorde God of Israell gaue the kyngedome of Israel to Dauid for euer, euen to him & to his sonnes, with a salted couenaunte.
Great(i) 5 Do not you knowe, howe that the Lorde God of Israel gaue the kyngdome, ouer them of Israel, to Dauid for euer, euen to hym and to hys sonnes with a salted couenaunt?
Geneva(i) 5 Ought you not to know that the Lord God of Israel hath giuen the kingdome ouer Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes by a couenant of salt?
Bishops(i) 5 Do not you knowe how that the Lord God of Israel gaue the kingdome ouer them of Israel to Dauid for euer, euen to him and to his sonnes, with a salted couenaunt
DouayRheims(i) 5 Do you not know that the Lord God of Israel gave to David the kingdom over Israel for ever, to him and to his sons by a covenant of salt?
KJV(i) 5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
KJV_Cambridge(i) 5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
Thomson(i) 5 Ought you not to know that the Lord God, the God of Israel, gave the office of king over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?
Webster(i) 5 Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
Brenton(i) 5 Is it not for you to know that the Lord God of Israel has given a king over Israel for ever to David, and to his sons, by a covenant of salt?
Brenton_Greek(i) 5 Οὐχ ὑμῖν γνῶναι ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ ἔδωκε βασιλέα ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ εἰς τὸν αἰῶνα τῷ Δαυὶδ καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ διαθήκῃ ἁλός;
Leeser(i) 5 Ought ye not to know that the Lord the God of Israel hath given the kingdom over Israel to David for eternity, yea, to him and to his sons by a covenant of salts?
YLT(i) 5 Is it not for you to know that Jehovah, God of Israel, hath given the kingdom to David over Israel to the age, to him and to his sons—a covenant of salt?
JuliaSmith(i) 5 Is it not to you to know that Jehovah God of Israel gave the kingdom to David over Israel forever, to him and to his sons by a covenant of salt?
Darby(i) 5 Ought ye not to know that Jehovah the God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, to him and to his sons [by] a covenant of salt?
ERV(i) 5 Ought ye not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
ASV(i) 5 Ought ye not to know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
JPS_ASV_Byz(i) 5 ought ye not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
Rotherham(i) 5 Is it not yours to know, that, Yahweh God of Israel gave the kingdom to David, over Israel, unto times age–abiding,––to him and to his sons, by a covenant of salt?
CLV(i) 5 Is it not for you to know that Yahweh, Elohim of Israel, has given the kingdom to David over Israel to the eon, to him and to his sons--a covenant of salt?
BBE(i) 5 Is it not clear to you that the Lord, the God of Israel, gave the rule over Israel to David and to his sons for ever, by an agreement made with salt?
MKJV(i) 5 Should you not know that Jehovah, the God of Israel gave the kingdom over Israel to David forever, to him and to his sons by a covenant of salt?
LITV(i) 5 Do you not know that Jehovah the God of Israel has given the kingdom to David over Israel forever, to him and to his sons, a covenant of salt?
ECB(i) 5 Ought you not to know that Yah Veh Elohim of Yisra El gives the sovereigndom over Yisra El to David eternally? - to him and to his sons by a covenant of salt?
ACV(i) 5 Should ye not know that LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
WEB(i) 5 Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
NHEB(i) 5 Ought you not to know that the LORD, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his descendants by a covenant of salt?
AKJV(i) 5 Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
KJ2000(i) 5 Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
UKJV(i) 5 Ought all of you not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
TKJU(i) 5 ought you not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
EJ2000(i) 5 do ye not know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, unto him and to his sons by a covenant of salt?
CAB(i) 5 Is it not for you to know that the Lord God of Israel has given a king over Israel forever to David, and to his sons, by a covenant of salt?
LXX2012(i) 5 [Is it] not for you to know that the Lord God of Israel has given a king over Israel for ever to David, and to his sons, by a covenant of salt?
NSB(i) 5 »Do you not know that Jehovah, the God of Israel, made an unbreakable covenant with David, giving him and his descendants kingship over Israel from generation to generation?
ISV(i) 5 Don’t you know that the LORD God of Israel assigned the kingship over Israel to David and his descendants forever by a salt covenant?
LEB(i) 5 Do you not all know that Yahweh the God of Israel gave the kingdom to David over Israel forever, to him and to his sons by a covenant of salt?
BSB(i) 5 Do you not know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
MSB(i) 5 Do you not know that the LORD, the God of Israel, has given the kingship of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?
MLV(i) 5 Should you* not know that Jehovah, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David everlasting, even to him and to his sons by a covenant of salt?
VIN(i) 5 Don't you know that the LORD God of Israel assigned the kingship over Israel to David and his descendants forever by a salt covenant?
Luther1545(i) 5 Wisset ihr nicht, daß der HERR, der Gott Israels, hat das Königreich zu Israel David gegeben ewiglich, ihm und seinen Söhnen einen Salzbund?
Luther1912(i) 5 Wisset ihr nicht, daß der HERR, der Gott Israels, hat das Königreich zu Israel David gegeben ewiglich, ihm und seinen Söhnen durch einen Salzbund?
ELB1871(i) 5 Solltet ihr nicht wissen, daß Jehova, der Gott Israels, das Königtum über Israel dem David gegeben hat ewiglich, ihm und seinen Söhnen durch einen Salzbund?
ELB1905(i) 5 Solltet ihr nicht wissen, daß Jahwe, der Gott Israels, das Königtum über Israel dem David gegeben hat ewiglich, ihm und seinen Söhnen durch einen Salzbund? Vergl. [4.Mose 18,19]
DSV(i) 5 Staat het u niet toe te weten, dat de HEERE, de God Israëls, het koninkrijk over Israël aan David gegeven heeft, tot in eeuwigheid, hem en zijn zonen, met een zoutverbond?
Giguet(i) 5 Ne devez-vous pas savoir que par une alliance sacrée, le Seigneur notre Dieu a donné pour toujours le royaume d’Israël à David et à ses fils.
DarbyFR(i) 5 N'est-ce pas à vous de savoir que l'Éternel, le Dieu d'Israël, a donné à David la royauté sur Israël pour toujours, à lui et à ses fils, par une alliance de sel?
Martin(i) 5 N'est-ce pas à vous de savoir que l'Eternel le Dieu d'Israël a donné le Royaume à David sur Israël pour toujours, à lui, dis-je, et à ses fils, par une alliance inviolable ?
Segond(i) 5 Ne devez-vous pas savoir que l'Eternel, le Dieu d'Israël, a donné pour toujours à David la royauté sur Israël, à lui et à ses fils, par une alliance inviolable?
SE(i) 5 ¿No sabéis vosotros, que el SEÑOR Dios de Israel dio el reino a David sobre Israel para siempre, a él y a sus hijos en alianza de sal?
ReinaValera(i) 5 ¿No sabéis vosotros, que Jehová Dios de Israel dió el reino á David sobre Israel para siempre, á él y á sus hijos en alianza de sal?
JBS(i) 5 ¿No sabéis vosotros, que el SEÑOR Dios de Israel dio el reino a David sobre Israel para siempre, a él y a sus hijos en alianza de sal?
Albanian(i) 5 A nuk e dini vallë që Zoti, Perëndia i Izraelit, ia ka dhënë për gjithnjë Davidit mbretërimin mbi Izrael, atij dhe bijve të tij, me një besëlidhje kripe?
RST(i) 5 Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли?
Arabic(i) 5 أما لكم ان تعرفوا ان الرب اله اسرائيل اعطى الملك على اسرائيل لداود الى الابد ولبنيه بعهد ملح.
Bulgarian(i) 5 Не трябва ли да знаете, че ГОСПОД, Израилевият Бог, даде израилевото царство на Давид до века, на него и синовете му, със завет на сол?
Croatian(i) 5 Ne znate li da je Jahve, Bog Izraelov, predao Davidu kraljevstvo nad Izraelom zauvijek, njemu i njegovim sinovima, osoljenim savezom?
BKR(i) 5 Zdaliž jste neměli věděti, že Hospodin Bůh Izraelský dal království Davidovi nad Izraelem na věky, jemu i synům jeho smlouvou trvánlivou?
Danish(i) 5 Burde det ikke eder at vide, at HERREN, Israels Gud, har givet David Regeringen over Israel evindelig, ham og hans Sønner ved en Saltpagt?
CUV(i) 5 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 曾 立 鹽 ( 即 不 廢 壞 的 意 思 ) 約 , 將 以 色 列 國 永 遠 賜 給 大 衛 和 他 的 子 孫 , 你 們 不 知 道 麼 ?
CUVS(i) 5 耶 和 华 ― 以 色 列 的   神 曾 立 盐 ( 即 不 废 坏 的 意 思 ) 约 , 将 以 色 列 国 永 远 赐 给 大 卫 和 他 的 子 孙 , 你 们 不 知 道 么 ?
Esperanto(i) 5 Vi devas ja scii, ke la Eternulo, Dio de Izrael, donis la regxadon super Izrael por cxiam al David, al li kaj al liaj filoj, per interligo de salo.
Finnish(i) 5 Ettekö te tiedä Herran Israelin Jumalan antaneeksi Davidille kuninkaan valtakuntaa Israelissa ijankaikkisesti, hänelle ja hänen pojillensa suola liitolla?
FinnishPR(i) 5 Täytyyhän teidän tietää, että Herra, Israelin Jumala, on antanut Daavidille ja hänen pojillensa ikuisiksi ajoiksi Israelin kuninkuuden, lujan kuin suolaliitto.
Haitian(i) 5 Eske se konnen nou pa konnen Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, te pase yon kontra ak David, kontra ki pa kapab kase. Dapre kontra a, li mete gouvènman pèp Izrayèl la nan men l' ak nan men fanmi l' pou tout tan.
Hungarian(i) 5 Avagy nem kellene-é néktek meggondolnotok, hogy az Úr, az Izráel Istene Dávidnak adta volt a királyságot Izráel felett örökre; néki és fiainak, sónak szövetsége által?
Indonesian(i) 5 Kamu tahu bahwa TUHAN, Allah Israel, telah mengikat janji dengan Daud bahwa ia dan keturunannya akan memerintah Israel untuk selama-lamanya. Janji itu tidak dapat dibatalkan.
Italian(i) 5 Non dovete voi sapere che il Signore Iddio d’Israele ha dato a Davide il regno sopra Israele, in perpetuo? a lui, dico, ed a’ suoi figliuoli, per patto inviolabile?
ItalianRiveduta(i) 5 Non dovreste voi sapere che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, ha dato per sempre il regno sopra Israele a Davide, a Davide ed ai suoi figliuoli, con un patto inviolabile?
Korean(i) 5 이스라엘 하나님 여호와께서 소금 언약으로 이스라엘 나라를 영원히 다윗과 그 자손에게 주신 것을 너희가 알 것이 아니냐
Lithuanian(i) 5 Argi jūs nežinote, kad Viešpats, Izraelio Dievas, amžiams atidavė karališkąją Izraelio valdžią Dovydui ir jo sūnums druskos sandora?
PBG(i) 5 Izali wam nie należy wiedzieć, że Pan, Bóg Izraelski, dał królestwo Dawidowi nad Izraelem na wieki, onemu i synom jego przymierzem trwałem?
Portuguese(i) 5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a David a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?
Norwegian(i) 5 Skulde I ikke vite at Herren, Israels Gud, har gitt David kongedømmet over Israel til evig tid, ham og hans sønner, ved en saltpakt*? / {* 4MO 18, 19.}
Romanian(i) 5 Nu trebuie oare să ştiţi că Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat pe vecie domnia peste Israel lui David şi fiilor lui printr'un legămînt care nu se poate călca?
Ukrainian(i) 5 Чи ж не вам знати, що Господь, Бог Ізраїлів, дав Давидові царство над Ізраїлем навіки, йому та синам його, соляною умовою?